國際大師的台灣創作應留下注腳

分類: 藝文沙龍 | 作者:小編 | No Comments »
日期: | 語言:

觀眾在劇場裡看兩個多小時的《鄭和一四三三》,及手上節目單或劇本說明,除格式化的羅伯威爾森介紹,大概不易瞭解這齣戲具體的創作理念與導演過程。羅伯威爾森如何看待鄭和?編導演與技術劇場如何結合、呈現這段華人世界有泛泛印象的故事?串場的唐美雲角色如何被塑造?古今詩詞如何被選擇、安排到舞台上?皆付諸闕如…

文◎邱坤良(作者為台北藝術大學教授)

近年來,國際劇場大師來台展演或舉辦工作坊的情形十分普遍。兩廳院二月下旬推出的《鄭和一四三三》,就是羅伯威爾森(Robert Wilson)的導演作品。台灣觀眾對這位劇場大師並不陌生,這已是他第三度在台灣的劇場呈現,參與這次《鄭和一四三三》製作的,除了常與他搭配的老班底,還包括著名華人服裝設計師葉錦添,以及台灣的優人神鼓、唐美雲等人。

羅伯威爾森一向善用燈光與各種異文化元素,以片斷、拼湊的形式與符號化,塑造劇場總體視覺效果。《鄭和一四三三》的舞台五彩繽紛,令人目不暇給。角色的造型有皮影戲、傀儡戲、漢磚畫的影子,也讓人與木乃伊、外星人、電動遊戲產生聯想。觀眾進入劇場,彷彿觀賞皮影戲、現代舞與太陽馬戲團混雜的舞台表演,也像在觀賞一場水墨、雕塑、版畫、攝影混合展。

不同於一般戲劇文本的敘述結構,《鄭和一四三三》除了說書人有口白、吟唱,其他角色皆默不作聲。在頻頻鼓聲、笛聲和薩克斯風中,透過光影變化、舞台轉換,片片斷斷的元素得以協調。唯一開口的演員唐美雲,以不同的面貌縱橫全場,原本沙啞的嗓音巧妙地變化角色,令人驚豔,也讓人看到本土演員的創造力與可塑性。

如同以往的威爾森作品,劇場觀眾對於他的戲劇處理容易產生不同的解讀,並引發正反兩面的評價。然而,即使舞台上的鄭和扁平化,並帶著異國情調,也不管觀眾喜歡、不喜歡,皆具正面的文化意義。可惜,製作團隊對這齣跨國跨界的大製作態度過於理所當然,忽略觀眾最想看到的,不僅僅是最後的舞台呈現,也包括大師的創作過程。

鄭和七下西洋的「發現世界」之旅,顯現十五世紀初期永樂、宣德皇帝的眼光與魄力,但初航(一四○五)至最後航行(一四三三)之間,朝廷爭議不斷,甚至在宣德皇帝死後(一四三五),海禁成為明朝政策,並被取彼而代之的清朝所沿用,可見大環境的複雜。五百多年前的鄭和下西洋,除了反映明初政治、國際關係與鄭和人格特質,當時的造船與航海技術、這支動輒萬人的寶船隊伍在每次長達一、二年的海上生活,至今仍引發中外學者研究的興趣。

鄭和資料研究與創作題材豐富,以往卻鮮少被搬上舞台,由優劇場創辦人劉若瑀創作的《鄭和一四三三》算是首例。她從鄭和的最後一次航程,以回憶與現實情境交叉進行的方式營塑寶船下西洋始末。翻閱這本編排典雅、內容簡略的「劇本」,既無台詞,也沒有具體的場景描述,除了穿插一段鄭和與麗波公主的情緣,觀眾只看到鄭和下西洋的若干紀事,以及一些未署名的水墨畫場景,與缺乏說明、解讀的〈武備志.鄭和航海圖〉。以〈沒有名字的家譜〉這一場來說,「劇本」只是重覆簡介鄭和幾次航行的過程與所到之處,比哥倫布發現美洲大陸早了六十年,比麥哲倫繞地球一周早了一百年…。

導演如何根據這樣的「劇本」執導,令人好奇。

觀眾在劇場裡看兩個多小時的《鄭和一四三三》,及手上節目單或劇本說明,除格式化的羅伯威爾森介紹,大概不易瞭解這齣戲具體的創作理念與導演過程。羅伯威爾森如何看待鄭和?編導演與技術劇場如何結合、呈現這段華人世界有泛泛印象的故事?串場的唐美雲角色如何被塑造?古今詩詞如何被選擇、安排到舞台上?皆付諸闕如。

重金禮聘國際大師來台製作大戲有其必要,不過,行銷策略與成本效益仍須妥善規畫。製作規模放在華人市場、台灣市場或僅是台北市的「劇場界」,應事先做好評估。劇場票房收入之外,無形的附加價值何在?能從國際大師學習到什麼,也應該重視。就製作的角度,讓國際大師開金口、多為台灣劇場留一些具體的注解應該不難,由大師親自撰寫當然最好,否則,也應透過訪談、筆錄方式,留下其在台灣劇場的寶貴經驗,而非只是放諸四海皆準的簡介。

本文引用自《中國時報》。2010.03.10.

來留言吧!

尚未有留言

尚未有留言

留言板RSS 引用 URI

來留言吧!